Вход в Зоопарк ручных компьютеров
Вход > Читалка > Гостиная
--
Хозяйка Гостиной

Интервью с Михаилом Фадеевым
Москва, 27 июля 2000 года

Страница 1 2 >

Вынести тему на Базар ручных компьютеров >

Михаил Фадеев Фадеев Михаил Вадимович. Родился и безвылазно жил в городе Москва. В июне 2000 года окончил Московский Физико-Технический Институт (также как и А. Зудин: он -- Факультет Прикладной Математики и Экономики, Фадеев -- Факультет Аэрофизики и Космических Исследований) в славном городе Долгопрудный. С ноября 1998 года работает в компании Парагон. Первоначально тестером, затем в службе поддержки пользователей, в данный момент -- менеджером по маркетингу и работе с корпоративными клиентами. В свободное от работы время любит велопоходы по дальнему Подмосковью, смотреть русское кино, ходить в гости (желательно голодным). Не любит: зиму, холод, комаров, собак.

Вопрос: В ноябре 1999 года мы беседовали с Александром Зудиным, заместителем директора компании Парагон. Наверняка, более чем за полгода, в вашей компании произошли изменения. Касаются ли они структуры отделов разработки программ для карманных компьютеров? Сколько сотрудников сейчас обеспечивают именно это направление?

Ответ: За прошедшие полгода в подразделении программ для КПК, Paragon Software (Mobile Computing Division), произошли достаточно большие изменения. Штат сотрудников увеличился в 1,5 раза и достиг 13 человек. В общей структуре подразделения окончательно сформировались отдел тестирования, отдел распространения и маркетинга. Еще более четко выявилось разделение отдела разработок по платформам. Все это привело к тому, что работа над программами стала более слаженной и быстрой. Качество программ и сервиса возросло, поддержка пользователей и обслуживание дилеров стали более четкими и быстрыми.

Вопрос: Какова доля разработок для КПК, направленная на российский рынок, в общем объеме разработок именно для КПК?

Ответ: Как и раньше в количественном отношении эта доля не очень высока -- порядка 5-10% от общей линейки нашей продукции. Качественно же ситуация несколько иная. Мы по-прежнему видим в России полигон для "обкатки" наших технологий перед их выпуском на западный рынок. Однако заметны и другие тенденции. В частности, с новым PenReader ситуация совершенно обратная: сначала новая версия была выпущена там (официальный релиз PenReader 2.0 произошел на выставке CeBIT'2000 в Ганновере), потом была выполнена объемная доработка версии (русское ядро, русское руководство пользователя) для российского рынка. Российский рынок для нас сейчас -- это уже не просто база, "плацдарм" для прыжка "туда". Нам очень важно, чтобы наши технологии хорошо зарекомендовали себя здесь, где нас все знают. Наша цель в России -- удержание лидерства в области разработок для карманных компьютеров. В условиях конкурентной борьбы это требует постоянного развития наших технологий, требует от нас вложения существенного количества наших ресурсов в улучшения качества наших программ, ориентированных именно на Россию. От этого выигрывают и пользователи и мы сами: на западном рынке мы представляем качественные технологии, глубоко отработанные и хорошо зарекомендовавшие себя на национальном рынке с несколькими тысячами пользователей,

Вопрос: Не секрет для наших читателей, что существует довольно острая конкуренция существующих русификаторов, о чем свидетельствует последний обзор О.Лебедева. Пока отрыв Парагона от конкурентов не очень велик. Что планирует предпринимать Парагон в этом виде соревнований для удержания высокого звания "лидера"?

Ответ: Мы продолжаем совершенствовать наши технологии локализации. Мы надеемся на то, что наш отрыв от конкурентов будет все больше увеличиваться. Ведь локализация и PenReader -- это наш основной бизнес, в то время, как для большинства наших конкурентов -- это лишь часть бизнеса. Вкратце пройдусь по платформам.

Palm OS -- уже началось бета-тестирование второй версии СловоЕда. Первая версия (исходя из многочисленных отзывов пользователей и дилеров) уже стала лучшим продуктом в своем классе (словари для Palm OS). Вторая версия будет еще "круче": поддержка многоязычности, настраиваемая функциональность. Русификатор PiLoc скоро (в ближайшие недели) обретет опциональное "руссифицированное" Graffiti, в планах -- выпуск русского патча для Palm Desktop (с полной русификацией интерфейса), украинизация интерфейса Palm OS.

Psion. Новая версия RusPsion 2.20 показала, что и здесь технология не стоит на месте. Русские пользователи также смогли оценить преимущества наших технологий, получив в дополнение к обновленному русификатору конвертер кодировок, программу Sketch для Revo, ставшую хитом (по количеству скачанных копий) на международном рынке. В будущем мы планируем еще глубже проработать наш русификатор, добавить дополнительные настройки, учесть многочисленные пожелания пользователей. В ближайших планах -- также выпуск СловоЕд для Psion.

Windows CE. На днях началось тестирование поддержки KOI-8 в русификаторе для цветных Palm size PC. Полным ходом идет перевод Pocket PC на русский язык, разработка поддержки KOI-8 для Pocket PC (обе разработки планируется закончить до середины августа). Со дня на день выйдет новый PenReader для Pocket PC.

Вопрос: Сейчас выходит новая версия вашей программы PenReader. Каковы ее отличия от предыдущей?

Ответ: Предыдущая русская версия PenReader вышла в марте 1999 года. За полтора года проделана титаническая работа по совершенствованию системы. Если быть более точным, то ядро распознавания изменилось процентов на 70. Новый PenReader -- это законченный продукт, полностью поддерживающий русский язык (а также другие 27 языков). Максимально отработаны и тщательно оттестированы все знаки препинания, цифры, скобки, вычисления от руки (калькулятор). Появилась возможность вводить текст сразу в несколько строк (одна над другой). Буквы теперь можно писать очень близко друг к другу. Более того, большинство сочетаний понимаются системой, даже если писать буквы одна поверх другой (наложенный текст). Отсутствие привязки системы к расстоянию между буквами является первым реальным шагом к системе распознавания слитного текста (работы над которой уже идут полным ходом). Если раньше PenReader был компонентом опциональным, скорее игрушкой, то сейчас это уже рабочий инструмент, реально заточенный под ежедневное использование рядовым пользователем КПК. Кроме того, мы выпустили десктопную версию программы для настольных компьютеров под управлением Windows 95/98/NT/2000, сделав дигитайзер ПК/таблетку перьевого ввода дополнительным инструментом для ввода текстовой информации в настольный компьютер. Все это не замедлило сказаться на популярности нашей системы. PenReader уже составляет достойную конкуренцию западным аналогам (Calligrapher, Jot, SmartWriter), во многом превосходя их по своим возможностям.

Вопрос: Какова судьба PenReader для Psion'а?

Ответ: Нам очень интересен этот проект. PenReader для Psion появится после выхода новой версии EPOC OS. Это событие должно произойти осенью. Соответственно о PenReader для Psion можно будет говорить не раньше конца года.

Вопрос: Распознавание рукописного текста -- очень интеллектуально сложная вещь. Ваша программа распознает свыше 20 языков, а каждый язык имеет свои тонкости (тем более рукописное написание). Каким образом происходит "погружение" ваших технологий в специфику рукописи нового языка. Ваши люди осваивают эту тайнопись, привлекаете специалистов на месте или у вас такая умная программа, что она сама учится?

Ответ: У нас есть отработанная технология, есть специалисты в области распознавания, которые занимаются данной проблематикой более 20 лет, есть определенный инструментарий для работы с почерками, их статистического анализа и обработки, есть база данных реальных почерков на многих языках, состоящая из нескольких миллионов знаков.

Реально процесс погружения в новый язык, добавления новой функциональности выглядит следующим образом. Большинство поддерживаемых языков имеют схожую структуру, различаются лишь национальные особенности написания того или иного символа. Первоначально на основе знаний о национальном алфавите формируется некоторая заготовка, система обучается "понимать" тот или иной символ. Затем идет длительный итерационный процесс тестирования-доводки, исключения ошибок, связанных с внесением в систему изменений требуемых для понимания нового языка, символа и способных повлиять на общее поведение системы при работе с другими языками, символами. Так как система чрезвычайно сложная, то любое изменение (скажем, добавление функции распознавания кавычек) способно "пошатнуть" поведение PenReader'а при работе с другими знаками, при распознавании которых используются те же самые функции. Поэтому процесс отладки того или иного блока очень трудоемок и сложен. В работе используется живое "тестирование", а также автоматическое тестирование на базе почерков, собранных реальными людьми - носителями языка. После окончания процесса доводки получается версия, которая потом выдается на бета-тестирование носителям языка. Они формируют свои замечания о том, что еще следует улучшить или исправить.

Кстати, в новом PenReader'е предусмотрена возможность "сброса" образцов почерка любого пользователя в специальный файл, который потом может быть отправлен нам. Мы же потом сможем выполнить доводку системы под конкретный почерк. Рекомендуем пользователям PenReader 2.0 пользоваться этой процедурой.

Страница 1 2 >

RB2 Network
=
RB2 Network

--
Просим при воспроизведении материалов этого сайта, делать ссылку на Зоопарк ручных компьютеров
Copyright © 1999-2000 Зоопарк ручных компьютеров